Τον τελευταίο καιρό έχω παρατηρήσει ότι η λέξη πρόβλημα έχει αντικατασταθεί από την λέξη θέμα. Ακούω όλο και περισσότερο εκφράσεις όπως «έχει κάποιο θέμα με το χ», «υπάρχει θέμα με το χ» κλπ (μέχρι και τραγούδι βγήκε πρόσφατα -«Θανάση υπάρχει θέμα» ή κάπως έτσι-), προφανώς προέρχεται από το αγγλοσαξονικό «he’s got some issues».
Δεν έχω κανένα πρόβλημα με το να υιοθετώ εκφράσεις από άλλες χώρες αλλά ίσως επειδή είμαι «αντιδραστήρας» -όπως με αποκαλεί η φίλη μου- και κάνω συνήθως ακριβώς το αντίθετο από αυτό που κάνουν οι περισσότεροι, σε αυτήν την περίπτωση χρησιμοποιώ πεισματικά την λέξη πρόβλημα. Ελπίζω να μην με παίρνουν στον γύρο* γι’ αυτό :Ρ
*από το prendere in giro = πειράζουν, «δουλεύουν»